其實我根本沒想到自己會上台主持節目 -_-



雖然平常講話可能真的機掰到有剩(唉,我真的不太會說話,怎麼沒人相信),但我自己很清楚,我不是一個可以在多人面前還能侃侃而談的料子。前幾天,工作職責需要協辦版聚活動,但是沒想到身為編輯的自己要上台主持。其實我聽到時還真想乾脆逃避了之,不過還是硬著頭皮吃下來,沒辦法,誰叫我們都在同一條船上。

活動前一天,擬好台詞,開始在自己腦中擬好口氣和抑揚頓挫,構思狀況和用詞,甚至哪邊要神來之筆都要先預測一下,一邊猜測狀況一邊寫題目(活動需要100題),禮拜五的下午,就在這個情況之下渡過。本來我是想早點睡啦,不過由於要打新王的關係,還是提起精神硬記了些頭目行動模式,還要一邊在腦海裡演練情況,一心二用,出了點無傷大雅的小包。

禮拜六當天,陰雨棉棉,在遲到的情況下到達場地,佈置完場地後變開始跟搭當互相演對手戲,接著就是準備上台了。由於事先演練過數次,雖然中間有點小錯誤,不過至少來的會員都非常開心。由於人數少的關係,我也把活動的次數控制得少一點,免得冷場太久,整個活動就在提早半個鐘頭的情況之下順利完成,事後有好幾個來參加的會員來跟我說活動主持的很不錯,其實還蠻開心的。

要說美中不足之處,就是人來得太少了…真是天公不幫忙啊~_~

另外一個是:看到照片,我第一次覺得自己肚子太大了...囧




幫圖中這位妹妹徵求男友。XD
創作者介紹

Today's Salamender

salamender 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • salamender
  • 其實中間有件小事讓我當下真想翻臉,不過算了,畢竟在外,槍口對外…
  • MOS
  • 別想太多哩
    你已經很棒了 :)
  • shintaro
  • 第1次做主持,台風不錯啦:D

    今天查資料才發現salamander是看火人的意思
  • 晤,我以為這詞經常出現說,其實這是火精靈(或者火蛇)的原文,日文是「サラマンダー」。這樣常玩Tv game的人應該一看就懂了吧,哈哈。

    salamender 於 2007/05/09 10:28 回覆

  • MissX
  • 耶~阿伯不錯啊XD
    搞不好可以發展第二專長唷

    話說
    以前公司尾牙
    我是莫名奇妙被拱上去當主持的~_~
    還有一次也是去某同好聚會
    突然被點名上台講話...
    不過幸好我還應付的來@@
  • 以前參加過歌唱比賽,上台演講,甚至是巴哈k版版聚都有上台致詞過。不過自己上台就又是一回事了,真緊張,難怪主持節目優秀的主持人費用都不少。

    salamender 於 2007/05/09 10:31 回覆

  • erickaa
  • 那個女生有沒有正面照啊
    側面照不準耶 XD